溪居翻译及注释

人多物外役,而我独无营。浩浩复落落,湖山注夙情。

译文:很久来为公务所累,幸好被贬谪到南方少数民族地区。

注释:簪组:古代官吏的服饰,此指官职。束:约束,束缚。南夷:古代对南方少数民族的称呼。谪:被降职或调往边远地区。当时作者被贬为永州司马。

因之不适俗,壮心淹老成。园林聊日涉,守拙若硁硁。

译文:闲静无事,与农人的菜圃为邻,有的时候就像个山林中的隐士。

注释:楚天:永州原属楚地。束:束缚。南夷:这里指永州。谪:贬官流放。农圃:田园。偶似:有时好像。山林客:山林间的隐士。

欲散今古意,每每踏潮行。一溪入花气,万木度风声。

译文:早晨耕田,翻锄带着露水的野草,晚上撑船游玩回来,船触到溪石发出声响。

注释:夜榜:夜里行船。榜:此处读“彭音,意为进船。响溪石:水激溪石的声响。

遥峦层耸逸,瞻顾别开明。念虑此俱涤,水鸟时嘤嘤。

译文:独来独往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧绿,放声高歌。

注释:长歌:放歌。楚天:这里指永州的天空。春秋战国时期,永州属楚国。

纵浪东皋外,于焉得此生。

译文:参考资料: