寄张元夫翻译及注释

前溪独立后溪行,鹭识朱衣自不惊。

译文:谁怀念李白而想和李白举酒论文呢?是杜甫,他在成都的草堂遥指江东的李白。夸说当时扬州的繁华富丽。从早春又到晚春初夏,离恨之情千斤重。

注释:草堂:杜甫在成都时的住所。江东:杜甫在成都时李白正放浪江东,往来于金陵(今江苏南京)、采石(今属安徽)之间。

借问人间愁寂意,伯牙弦绝已无声。

译文:小船连夜渡江来到扬州,大家同时吃惊而又笑我经过旅途辛苦的疲困容颜。说的话仍然带着江东口音。夜深喝酒的地方,仍是像作梦一样。

注释:轻舸:小船。“语音”句:言友人说话时吴地口音未改。吴侬,吴地口音。