送邢桂州翻译及注释

铙吹喧京口,风波下洞庭。

译文:铙歌鼓吹喧响于京口,乘风破浪扬帆向洞庭。

注释:铙吹:即铙歌。军中乐歌。为鼓吹乐的一部。所用乐器有笛、觱篥、箫、笳、铙、鼓等。京口:唐润州治所,即今江苏镇江市,位于长江边。公元209年,孙权把首府自吴(苏州)迁此,称为京城。公元211年迁治建业后,改称京口镇。东晋、南朝时称京口城。为古代长江下游的军事重镇。风波:风浪。洞庭:即洞庭湖,位于今湖南省,古由京口沿江而上,过洞庭,经湘水,可抵桂州。

赭圻将赤岸,击汰复扬舲。

译文:经过赭圻城和赤岸山,击水向沅湘驾着轻舲。

注释:赭圻:山岭名。在今安徽繁昌县西北。晋桓温曾于其麓筑赭圻城。赤岸:山名。在江苏六合东南。击汰:拍击水波。亦指以桨击水,划船。扬舲:犹扬帆。舲是有窗的船,扬舲谓划船快速前进。

日落江湖白,潮来天地青。

译文:夕阳西沉后江湖浪白,潮水涌来时天地映青。

明珠归合浦,应逐使臣星。

译文:明珠又回到合浦海域,定是追随着使臣之星。

注释:合浦:古郡名。汉置,郡治在今广西壮族自治区合浦县东北,县东南有珍珠城,又名白龙城,以产珍珠著名。使臣星:即使星。