田家行翻译及注释

溪南种田溪北住,屋东栽桑屋西树。阿翁八十不出户,长男踏车妇织布。

译文:看着眼前丰收的景象,男人们的话语里充满了喜悦,女人们的脸上也洋溢着笑容,家家户户再也没有怨言,说的话也和往常不一样了。

注释:欣欣:欢喜的样子。颜悦:脸上含笑。别:特别,例外。

大女送饭小络纱,幼男放牛未还家。年年纳得官家足,箧有馀布甑有粟。

译文:虽然五月天气炎热,此时的麦风却给人以清凉的感觉。在村中的屋檐下,妇女们正忙着用缲车缫丝,缲车上发出一阵阵倾细的声音。

注释:麦风:麦熟时的风,南风。索索:缫丝声。缲车:也作“缫车”,抽丝的器具,因有轮旋转抽丝,故名。

田家古来多苦辛,饱煖各自全一身。我愿子孙亲

译文:家蚕丰收,野蚕做的茧再也没有人来收取,于是这些茧在树上就变成了秋蛾,在树叶间扑扑地飞舞着。

注释:扑扑:象声词。此句是说野蚕无人要(因家蚕丰收)而在树上化为秋蛾。