律宗玉维那三人礼石佛求语翻译及注释

老倒南山犯真律,三生凿破寒岩石。

译文:我这白发稀疏的老头幽住在镜湖旁,只有公正的天地能洞察我报国无门的忠肝义肠。

注释:萧萧:头发花白稀疏的样子。泽中:陆游所住三山别业,南为鉴湖,北为大泽(今为蜻蜓湖),故曰。鉴:照。孤忠:忠心耿耿而得不到支持。

不立名中强立名,弗狼籍处成狼籍。

译文:遭难的苏武熬住了十数年吞毡咽雪的风霜,忧愤的张巡面对叛贼恨得把牙齿咬碎嚼光。

注释:餐毡:指身居异地,茹苦含辛﹐而心向朝廷。

儿孙膝下有黄金,拨草瞻风远访寻。

译文:丝丝的春雨飘洒在上林苑的乱草上,清冷的夜月照见了洛阳宫的断砖破墙。

注释:春芜:春草。上林苑:秦时宫苑名,在陕西省。泛指皇家园林。当时在沦陷区。颓垣:断墙残壁。洛阳宫:汉时东都洛阳的宫殿。当时在沦陷区。

三拜起来发一叹,方知老子错留心。

译文:我的壮心并没有同年岁一起衰老消亡,纵然死了我也能做鬼中雄杰英明流芳!

注释:鬼雄:鬼中豪杰。《九歌·国殇》:“身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。”

天真自性佛不管,顽石头边讨甚碗。

译文:岁月流逝,挡不住镜里会照出两鬓秃残的模样,自信我的报国红心却依然忠贞刚强!

注释:寸心:微小的心意。

费尽钳鎚多破绽,乌藤紧捉从头看。

译文:年老了就该不穿紧身的军装,但悲愤常在,还要让寒光闪闪的宝剑刺向敌人的心脏!

注释:衰迟:衰老。戎衣:军衣。