辰十月八日同希周扫松灵石晚步松下怆然有怀翻译及注释

寒光转南陆,夕景上乔木。

译文:在欧阳修的《洛阳牡丹记》中,我曾经见到过你。文章中说只有洛阳的姚黄才是独步天下的名花。(现在)与芍药和琼花相比,真是亏待了你。

注释:洛阳旧谱:古代洛阳盛产牡丹,故“洛阳旧谱”指牡丹谱之类的书。姚黄:牡丹珍贵品种之一,被誉为花王,北宋时十分名贵。广陵花:指芍药和琼花。广陵:地名,在今扬州,古时以产芍药闻名。亏:委屈。

层柯荫修径,疏密散金绿。

译文:昔日你生长在花圃中,王侯将相争相观赏,如今花圃荆棘丛生,你与狐兔相伴。请不要说起中州的惨境,恐怕花也要哀愁。

注释:旧日王侯园圃,今日荆榛狐兔:旧时王侯的园圃长满了荆榛,狐狸、兔子乱窜。荆榛:荆棘;狐兔:暗喻敌兵。中州:以洛阳为中心的中原地带,时在金人占领之下。

缅怀载酒人,萝蔓记遐躅。

译文:参考资料:

行行出林表,烟莽际童牧。

译文:1、李晓丽编著.国人必读宋词手册:上海科学技术文献出版社,2012.03:第317页

时有种麦儿,挥锄电翻覆。

译文:2、杜茂功选注;王文超总编;王德俊副总编,.九都洛阳历史文化丛书九都诗韵:中国科学文化出版社,2001.10:第346页3、《线装经典》编委会编.宋词鉴赏辞典:云南教育出版社,2010.01:第304页