赵子銮守顺庆清才有志于古书此赠之 其三翻译及注释

皎皎苍玉姿,陟陟郭隗台。孤剑万里行,蛟鼍安在哉。

译文:当年首次相逢你酥手捧杯殷勤劝酒频举玉盅,是那么地温柔美丽和多情,我开怀畅饮喝得酒醉脸通红。翩翩起舞从月上柳梢的傍晚时分开始,直到楼顶月坠楼外树梢的深夜,我们尽情地跳舞歌唱,筋疲力尽累到无力再把桃花扇摇动。

注释:彩袖:代指穿彩衣的歌女。玉钟:古时指珍贵的酒杯,是对酒杯的美称。拚却:甘愿,不顾惜。却:语气助词。桃花扇:歌舞时用作道具的扇子,绘有桃花。歌扇风尽,形容不停地挥舞歌扇。“低”字为使动用法,使······低。

瞿塘万仞深,径仄蒺与莱。仗剑瞿塘侧,虹气刺天来。

译文:自从那次离别后,我总是怀念那美好的相逢,多少回梦里与你相拥。今夜里我举起银灯把你细看,还怕这次相逢又是在梦中。

注释:同:聚在一起。剩把:剩:通“尽(jǐn)”,只管。把:持,握。银釭:银质的灯台,代指灯。

照映蚕丛隈,习习驱浮埃。转涕满疮痍,嘘枯然寒灰。

译文:参考资料: