侠客行翻译及注释

千金置一剑,百金置一装。磨砺照秋水,倒映芙蓉霜。

译文:赵国的侠客帽上随便点缀着胡缨,吴钩宝剑如霜雪一样明亮。

注释:赵客:燕赵之地的侠客。自古燕赵多慷慨悲歌之士。缦,没有花纹。胡缨,古时将北方少数民族通称为胡;缨,系冠帽的带子。缦胡缨,即少数民族做工粗糙的没有花纹的带子。吴钩:宝刀名。霜雪明,谓宝刀的锋刃像霜雪一样明亮。

少小辞家仕羽林,深心相结轻黄金。提戈远出萧关道,指叱牧马抗南侵。

译文:银鞍与白马相互辉映,飞奔起来如飒飒流星。

注释:飒沓:群飞的样子,形容马跑得快。

归来论功报天子,赏赐宠幸无与比。夜行不怕执金吾,陷胸何知程与李。

译文:十步之内,稳杀一人,千里关隘,不可留行。

偶然调笑过吴姬,信手便碎珊瑚枝。百万缠头一日尽,赌行六博欢相随。

译文:完事以后,拂衣而去,不露一点声,深藏身名。

君看壮士真夭矫,下视江汉如杯沼。男儿须乘骏马从天行,勿学三尺竖儒空短小。

译文:有时空闲,步过信陵郡,来点酒饮,脱剑横在膝前。

注释:信陵:信陵君,战国四公子之一,为人礼贤下士,门下食客三千余人。