公娼行翻译及注释

华人以娼为败风,东人以娼作奉公。王家徵税夜夜同,公娼厅事明灯红。

译文:恐怕是仙人们喜欢别离,所以才叫人们长时间盼望相会的日期。

注释:辛未:唐宣宗大中五年(851)。迢递:遥远的样子。

插花盈头发一蓬,花布裹身舞氋氃。贴腰作褥系腰后,人各一端摇玲珑。

译文:从来上天布满彩霞直垂银河畔,岂必硬要等待那金风四起玉露凝成之时?

注释:碧落:道教语谓天界,这里指天空。金风玉露时:指秋天牛郎织女相会之时。

比目交颈记点钟,无遮、无碍雌与雄。从此烟花添故事,不须羞涩如吴侬。

译文:清辉随着时间的推移长时相望已久,接织女过河的微云恰恰涌现得迟。

注释:清漏:古代以漏壶滴漏计时,夜间清晰之滴漏声曰“清漏”。微云:天河中的云彩。