晚登虔州即事寄李侍御翻译及注释

章溪与贡水,何事会波澜。万里归人少,孤舟行路难。

译文:夜过残更,两人偎依庭院。燕子已在梁上栖息,墙壁也被月光染成银白色。花香阵降袭来,只是夜色昏暗,难以分辨发自哪丛花。一对爱侣完全沉浸在朦胧月色和温馨花香之中。

注释:谢家庭院:指南朝宋谢灵运家,灵运于会稽始宁县有依山傍水的庄园,后因用以代称贵族家园,亦指闺房。残更:旧时将一夜分为五更,第五更时称残更。雕粱:刻绘文采的屋梁。银墙:月光下泛着银白颜色的墙壁。

春光浮曲浪,暮色隔连滩。花发从南早,江流向北宽。

译文:然而,此情此案,已成追忆。昔日恋人,如今两地零落,洽似一对分离的鸳鸯。在雨后微寒中追念旧情,就如同十一年前做了一个梦。梦中的甜蜜幸福,转眼间化为无奈与忧伤。

注释:歇:停止,停歇。

故交参盛府,新角耸危冠。楚剑期终割,隋珠惜未弹。

译文:参考资料:

酒醒愁转极,别远泪初干。愿保乔松质,青青过大寒。

译文:1、聂小晴编著.纳兰词:中国华侨出版社,2013.01,:第27页2、(清)纳兰性德著;田萍注解.纳兰词全集鉴赏:中国画报出版社,2013.04:第98页