送观宁侯葬诗翻译及注释

蒙羽高峻极,淮泗导清源。刑茅广裂地,跗萼盛开蕃。

译文:我本来无心把富贵追求,为什么轻易将家乡抛别身后?空招来山中猿鹤的怨尤,辜负了隐居处的新月凉秋。

注释:富贵本无心:即本来无心富贵的意思。轻别:轻易别离。猿惊鹤怨:指山中的夜鹤晓猿都哀怨惊恐隐者抛弃它们出来做官。薜萝:薜荔和女萝。代指隐者所居之地。

纷纶彤雘彩,从容琼玉温。冲飙摇柏干,烈火壮曾昆。

译文:囊中的锥子刚想脱颖出头,也不看看现在是个什么时候。我根驾着小车回到故乡的林匠.却被豺狼档住了路口。

注释:囊锥:口袋中的一种尖锐的钻孔用的工具。这里比喻贤士才能突出。巾车:有披盖的车。豺狼:比喻残害主战派的权奸秦桧。辙:车轮所碾的痕迹。当辙:当道。

畴昔同羁旅,辛苦涉凉暄。观风方听乐,垂泪遽伤魂。

译文:参考资料:

造舟虚客礼,高闬掩宾垣。桂树思公子,芳草惜王孙。

译文:1、季镇淮,冯钟芸,陈贻焮,倪其心选注,历代诗歌选下册,中国青年出版社,2013.05,第76页

今晨向郊郭,犹似背轘辕。丹旐书空位,素帐设虚樽。

译文:2、上海古籍出版社编;凌枫等注释解析,宋词三百首,上海古籍出版社,2015.06,第231页

楚琴南操绝,韩书旧说存。西靡伤新树,东陵惜故园。

自怜悲谷影,弥怆玉关门。馀辉尽天末,夕雾拥山根。

平原看独树,皋亭望列村。寂寥还盖静,荒茫归路昏。

挽铎已流唱,歌童行自喧。眷言千载后,谁将游九原。