拟意翻译及注释

怅望逢张女,迟回送阿侯。空看小垂手,忍问大刀头。

译文:车到洛阳城东门,遥望邙山累累坟。

注释:上东门:洛阳城东面三门最北头的门。郭北:城北。洛阳城北的北邙山上,古多陵墓。

妙选茱萸帐,平居翡翠楼。云屏不取暖,月扇未遮羞。

译文:墓道萧萧白杨声,松柏夹路气阴森。

注释:白杨:古代多在墓上种植白杨、松、柏等树木,作为标志,便于子孙祭扫。

上掌真何有,倾城岂自由。楚妃交荐枕,汉后共藏阄。

译文:墓里纵横久死人,如堕暗夜永不明。

注释:陈死人:久死的人。陈,久。杳杳:幽暗貌。即:就,犹言“身临”。长暮:长夜。

夫向羊车觅,男从凤穴求。书成祓禊帖,唱杀畔牢愁。

译文:默默长卧黄泉下,千年万年永不醒。

注释:潜寐:深眠。寤:醒。

夜杵鸣江练,春刀解若榴。象床穿幰网,犀帖钉窗油。

译文:四时运行无停歇,命如朝露短时尽。

注释:浩浩:流貌。阴阳:古人以春夏为阳,秋冬为阴。这句是说岁月的推移,就像江河一样浩浩东流,无穷无尽。年命:犹言“寿命”。

仁寿遗明镜,陈仓拂彩球。真防舞如意,佯盖卧箜篌。

译文:人生匆促如寄宿,寿命怎有金石坚?

注释:忽:匆遽貌。寄:旅居。

濯锦桃花水,溅裙杜若洲。鱼儿悬宝剑,燕子合金瓯。

译文:自古生死相更替,圣贤难过生死关。

注释:更:更迭。万岁:犹言“自古”。这句是说自古至今,生死更迭,一代送走一代。度:过也,犹言“超越”。

银箭催摇落,华筵惨去留。几时销薄怒,从此抱离忧。

译文:服食丹药想成仙,常被丹药来欺骗。

帆落啼猿峡,樽开画鹢舟。急弦肠对断,翦蜡泪争流。

译文:不如寻欢饮美酒,穿绸着锦乐眼前。

注释:被:同“披”,穿戴。

璧马谁能带,金虫不复收。银河扑醉眼,珠串咽歌喉。

译文:参考资料:

去梦随川后,来风贮石邮。兰丛衔露重,榆荚点星稠。

译文:1、郭茂倩编崇贤书院释译.乐府诗集.北京:新世界出版社,2014:303-305

解佩无遗迹,凌波有旧游。曾来十九首,私谶咏牵牛。

译文:2、章培恒张永鑫等.古代文史名著选译丛书·汉诗选译.南京:凤凰出版社,2011:228