送乔林翻译及注释

草绿小平津,花开一水滨。

译文:杜陵地方,有我这么个布衣,年纪越大,反而越发不合时宜。

注释:杜陵:地名,在长安城东南,杜甫祖籍杜陵。因此杜甫常自称少陵野老或杜陵布衣。布衣:平民。此时杜甫虽任右卫率府胄曹参军这一八品小官,但仍自称布农。老大:杜甫此时已44岁。拙:笨拙。这句说年龄越大,越不能屈志随俗;同时亦有自嘲老大无成之意。

今君不得意,辜负帝乡春。

译文:对自己的要求,多么愚蠢可笑,私自下了决心,要向稷契看齐。

注释:许身:自期、自许。一何愚:多么愚腐。稷与契:传说中舜帝的两个大臣,稷是周代祖先,教百姓种植五谷;契是殷代祖先,掌管文化教育。

口不言金帛,心常任屈伸。

译文:这种想法竟然不合实际,落得个到处碰壁,头都白了,却甘愿辛辛苦苦,不肯休息。

注释:濩落:即廓落,大而无用的意思。契阔:辛勤劳苦。

阮君唯饮酒,陶令肯羞贫。

译文:有一天盖上棺材,这事便无法再提,只要还没有咽气,志向就不能转移。

注释:盖棺:指死亡。觊豁:希望达到。这两句说,死了就算了,只要活着就希望实现理想。

阳羡风流地,沧江避世人。

译文:一年到头,都为老百姓发愁、叹息,想到他们的苦难,心里像火烧似的焦急。

注释:穷年:终年。黎元:老百姓。肠内热:内心焦急,忧心如焚。

菱歌五湖远,桂树八公邻。

译文:尽管惹得同辈的先生们冷嘲热讽,却更加激昂无比,引吭高歌,毫不泄气。

注释:弥:更加,越发。

青鸟迎孤棹,白云随一身。

译文:我何尝没有隐居的打算,在江海之间打发日子,岂不清高?

注释:江海志:隐居之志。潇洒送日月:自由自在地生活。

潮从秣陵上,月映石头新。

译文:只是碰上个像尧舜那样贤明的皇帝,不忍心轻易地丢下他,自己去逍遥。

注释:尧舜君:此以尧舜比唐玄宗。

未可逃名利,应须在缙绅。

译文:如今的朝廷上,有的是栋梁之材,要建造大厦,难道还缺少我这块料?

注释:廊庙具:治国之人才。

汀洲芳杜色,劝尔暂垂纶。【一作李颀诗】

译文:可是连葵藿的叶子都朝着太阳,我这忠诚的天性,又怎能轻易改掉!

注释:葵藿:葵是向日葵;藿是豆叶。