赋程伯禹给事漫吾亭一首翻译及注释

道州固伤时,晚岁吾山溪。彼物何曾争,我自分两畦。

译文:魏文侯同掌管山泽的官约定去打猎。这天,魏文侯与百官饮酒非常的高兴,天下起雨来。文侯要出去赴约,随从的侍臣说:“今天饮酒这么快乐,天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯说:“我与别人约好了去打猎,虽然在这里很快乐,但是怎么能不去赴约呢?”于是自己前往约定地点,亲自取消了打酒宴。魏国从此变得强大。

注释:文侯:战国时期魏国国君,在诸侯中有美誉。虞人:管理山泽的官。期猎:约定打猎时间。焉:哪里。是:这。罢:停止,取消。之:到,往。强:强大。期:约定。雨:下雨。岂:怎么。可:能。乃:于是就。

宣州绝代贤,雅志苏群黎。胸次包峥嵘,不肯去角圭。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

何从得漫名,正恐亦偶题。渺观身世空,万境俱一齐。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

浪云出处殊,不悟东自西。向来功名辙,复入山水蹊。

公今持左符,早晚朝金闺。生贤出世间,渠能绝攀跻。

要须了此心,泛应忘高低。昔我盖已漫,今我亦非迷。