行遇小雨翻译及注释

小雨暗两岸,孤舟撑一篙。

译文:我和你们几个兄弟,一向友爱情谊很深。

注释:“吾与”句:我和你们几个兄弟。二三子:语出《论语·述而》:“二三子以我为隐乎?”

清同寒鹭迥,愁与暝云高。

译文:共同怀抱鸿鹄大志,都有互相救助之心。

注释:鸿鹄志:指远大的志向。鸿:大雁。鹄:天鹅。昔:一作“共。”鶺鴒心:兄弟互相关切的心意。鶺鴒:一种长脚长尾的小鸟。后世用鶺鴒以喻兄弟。

已判乱波色,时饶点鬓毛。

译文:高雅情趣借诗文表达,清风亮节存留在竹林。

注释:逸气:超脱世俗的气概、气度。假:借助。毫翰:指毛笔。亦借指文字、文章。清风:指竹亭的清爽,也暗喻人的清操洁行。竹林:此处有双关意,既切题中的“竹亭”,也是借竹林七贤之游喻指作者与诸弟在竹亭游乐事。

三农有重赋,为汝喜如膏。

译文:共享饮酒的陶然乐趣,偶奏超俗拔群的雅音。

注释:达:旷达。一作“远”。