雨窗独酌翻译及注释

准拟阳回气候更,而今抑塞转难平。

译文:我是天宫里掌管山水的郎官,天帝赋予我狂放不羁的性格。曾多次批过支配风雨的手令,也多次上奏留住彩云,借走月亮。

注释:清都山水郎:在天上掌管山水的官员。清都,指与红尘相对的仙境。疏狂:狂放,不受礼法约束。支风券:支配风雨的手令。

一春九十浑风雨,百里桑麻苦战争。

译文:我自由自在,吟诗万首不为过,喝酒千杯不会醉,王侯将相,哪儿能放在我的眼里?就算是在华丽的天宫里做官,我也懒得去,只想插枝梅花,醉倒在花都洛阳城中。

注释:章:写给帝王的奏章觞:酒器玉楼金阙慵归去:不愿到那琼楼玉宇之中,表示作者不愿到朝廷里做官。

晓镜鬓如花尽落,午窗梦与鹤同成。

译文:2、闻忆编选.宋词选青少版:长江文艺出版社,2013.05:第64页

洗樽独酌幽篁外,挹溜何妨更濯缨。