送李侗诱中将漕江东翻译及注释

颜驷老为郎,三世终不遇。奉春脱挽辂,暂见若平素。

译文:我敬重孟先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下。

注释:孟夫子:指孟浩然。夫子,一般的尊称。风流:古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。灌蔬艺竹,以全高尚。”

功名岂不佳,用舍真有数。况逢尧舜朝,士多无著处。

译文:少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。

注释:红颜句:意谓从青年时代起就对轩冕荣华(仕宦)不感兴趣。白首:白头,指老年。

赫赫金门开,燕子皆鹓鹭。天颜若春温,战栗心恐怖。

译文:明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,他不事君王迷恋花草胸怀豁达。

注释:中圣:“中圣人”的简称,即醉酒。曹魏时徐邈喜欢喝酒,称酒清者为圣人,酒浊者为贤人。中:读去声,动词,“中暑”、“中毒”之“中”,此为饮清酒而醉,故曰中圣。迷花:迷恋花草,此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝。

奏事幸无他,求福安敢预。李侯衡湘来,朝谒苦未屡。

译文:高山似的品格怎么能仰望着他?只在此揖敬他芬芳的道德光华!

注释:高山:言孟品格高尚,令人敬仰。徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。

入对明光宫,爽气回天顾。立持使者节,褒语宣朝路。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

自结明主知,千载实旦暮。富贵在子耳,江南那久住。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

努力加饭餐,稳上青云去。