送曾止善孔庙司乐翻译及注释

周官重司乐,典教专成均。如何千载下,实去惟名存。

译文:昨夜里一番沉醉,今朝酒醒,又是春残时候,只见野棠梨上的宿雨,恰似离人的悲泪一样纵横。在悠扬的玉笙声里,孤鸾空自哀怨;罗幕中余香馥郁,去燕还没有归来。

注释:残:将尽。泪阑干:眼泪纵横滴落的样子。玉笙:笙的美称。鸾,传说中的凤凰一类的鸟,在此指离鸾,孤鸾。古乐曲中有《孤鸾》曲,其曲哀怨,故说“鸾空怨”。

之子负远志,被褐徂冬春。低徊不自衒,保此席上珍。

译文:词人在帘下百无聊赖地吹笙,想念着远别的情人,心中充满了哀怨。既然已经知道欢聚易散,不如暂且在悠闲中度日吧,莫让离愁别恨损害了青春美好的容颜。可是,春寒料峭,长夜漫漫,西楼怅卧,谁共晨夕?

注释:鸳鸯锦:指绣有鸳鸯图案的锦被,象征着男女的和合。西楼:是词人青年时欢会之地。

小试特豪末,食禄同庶人。幸与骏奔齿,位卑号仍尊。

译文:2、郑竹青周双利主编.中国历代诗歌通典(中册):解放军出版社,1999年01月第1版:第2160页

既殊仕伶官,况及游圣门。金石方在耳,颂声未崩沦。

闻风苟有作,薄俗斯还淳。嗟予领胄子,四术空遗文。

铿锵尚莫辨,论说将何云。临分用自愧,赠言聊具陈。