登岳阳楼望君山翻译及注释

洞庭无烟晚风定,春水平铺如练净。

译文:很早听过闻名遐迩的洞庭湖,今日有幸登上湖边的岳阳楼。

注释:洞庭水:即洞庭湖,在今湖南北部,长江南岸,是中国第二淡水湖。岳阳楼:即岳阳城西门楼,在湖南省岳阳市,下临洞庭湖,为游览胜地。

君山一点望中青,湘女梳头对明镜。

译文:大湖浩瀚像把吴楚东南隔开,天地像在湖面日夜荡漾漂浮。

注释:吴楚句:吴楚两地在我国东南。坼:分裂。乾坤:指日、月。浮:日月星辰和大地昼夜都飘浮在洞庭湖上。

镜里芙蓉夜不收,水光山色两悠悠。

译文:漂泊江湖亲朋故旧不寄一字,年老体弱生活在这一叶孤舟。

注释:无一字:音讯全无。字:这里指书信。老病:杜甫时年五十七岁,身患肺病,风痹,右耳已聋。有孤舟:唯有孤舟一叶飘零无定。

直教流下春江去,消得巴陵万古愁。

译文:关山以北战争烽火仍未止息,凭窗遥望胸怀家国涕泪交流。

注释:戎马:指战争。关山北:北方边境。凭轩:靠着窗户。涕泗流:眼泪禁不住地流淌。