胡无人四首 其四 念今日中兴德威当跨宋而方唐及汉翻译及注释

天为中土断胡尘,长城万里赖强秦。自从伊雒多殊种,复见春秋有雁臣。

译文:在霜风凌厉、大漠草凋之际,胡人又背着精坚的弓箭,骑着骄悍的战马入侵了。

注释:“严风”句:谓冬天的寒风将雪刮起,塞外湖沼边的水草凋零。严风,冬天的风。海,胡地沙漠中的湖沼,即所谓“海子”。筋干:谓弓箭精良坚固。筋:弓弦也。干:即竿,箭杆也。骄:马强壮的样子。

几度戎心窥近阙,一朝蟊贼开边窟。神州十载蔽穹庐,四海伤心变肤发。

译文:这时,朝廷派出威猛如霍嫖姚一样的将军,率领三十万战士出征迎敌。

注释:“汉家”二句:谓汉家派猛将与胡兵交战。霍嫖姚:即霍去病,这里泛指猛将。

胡贯既盈周德长,天戈指日荡胡霜。荡胡霜,扫胡雪,星驰雷动犁胡穴。

译文:将士们腰插着速如流星一样的白羽箭,手持闪耀着秋莲寒光的利剑。

注释:“流星”二句:言战士腰插白羽箭,宝剑出匣,光芒四射。流星白羽,指箭。流星,喻箭之疾速。白羽,以箭羽代指箭。秋莲,宝剑上饰以秋莲之花,亦喻宝剑洁白清冷。

封狼临瀚海,勒燕过金微。胡无人,尔何归。

译文:向着战场进发。朝廷大军在玉门关与胡兵雪中交战,敌人的箭簇像沙石一样的射在我军战士的衣甲上。

注释:“天兵”二句:写胡汉交兵。汉兵在大雪纷飞中,开赴玉门关;胡兵射箭如沙,顽强对抗。天兵,王师,即汉家朝廷大军。