故人赵昌甫久不相闻寄三诗皆杰作也辄以长句翻译及注释

海内文章有阿昌,数能著句寄龟堂。

译文:洞庭湖广阔无边还兼有风起云涌,岳阳楼孤独无依又处于晚霞放晴。

注释:阔:与孤相照。属:当也。

就令觌面成三倒,未若冥心付两忘。

译文:裴使君把我当徐孺子那样对待礼遇有加,我应和着裴使君就像应和着谢宣城。

注释:徐孺子:豫章南昌人。时陈蕃为太守,以礼请署功曹。谢宣城:《谢眺传》:除秘书丞,未拜,仍转中书郎,出为宣城太守。

道义极知当负荷,风波那得易禁当。

译文:我感觉我就像湖岸积雪之中的一丛梅花绽放了,我还感觉我就像百草一样从春天泥土里萌生。

相思命驾应无日,且约陶然寓醉乡。

译文:我哪敢违背渔父的关问呢?我从此就要更改我原来的念头不再像屈原那样去南行。

注释:“敢违渔父问”:怎么敢违背渔夫的关问呢?引自《楚辞》:“屈原既放,游于江潭,渔父见而问之。”“从此更南征”:从此之后就要更改原来的念头不再去南行了。引自《离骚》:“济沅湘兮南征。”