寄崔列中丞翻译及注释

火山无冷地,浊流无清源。人生在艰世,何处避谗言。

译文:雨过后一只蝉在聒噪,松桂飘萧气候已交秋。

注释:蝉噪:指秋蝉鸣叫。飘萧:飘摇萧瑟。

诸侯镇九州,天子开四门。尚有忠义士,不得申其冤。

译文:青苔长满台阶,白鸟故意迟留。

注释:阶砌:台阶。白鸟:指通常为白色羽毛的鸟,如鹤、鹭一类的鸟。故:故意。迟留:徘徊不愿离去。

嘉木移远植,为我当行轩。君子居要途,易失主人恩。

译文:暮霭已生深树,斜阳渐下小楼。

注释:暮霭:黄昏的云气。

我爱古人道,师君直且温。贪泉誓不饮,邪路誓不奔。

译文:谁知这条寂静的竹西路,通向那歌吹繁华的扬州。

注释:竹西路:指禅智寺前官河北岸的道路。竹西,在扬州甘泉之北。后人在此筑亭,名日竹西亭,或称歌吹亭。歌吹:歌声和音乐声;吹,指吹奏乐器。

如何非冈坂,故使车轮翻。妓妾随他人,家事幸获存。

译文:参考资料:

当时门前客,默默空冤烦。从今遇明代,善恶亦须论。

译文:1、陈光.杜牧诗赏读:线装书局,2007年:19页

莫以曾见疑,直道遂不敦。

译文:2、章培恒安平秋马樟根.杜牧诗文选译修订版:凤凰出版社,2011年:48页