宿巫山寄远人翻译及注释

巫山云,巫山雨,朝云暮雨无定所。南峰忽暗北峰晴,

译文:昨夜在巫山下过夜,满山猿猴,连梦里都仿佛听到它们的哀啼。

空里仙人语笑声。曾侍荆王枕席处,直至如今如有灵。

译文:桃花漂浮在三月的绿水上,我竟然敢在这时候下瞿塘。

注释:北畔是山:指闽中地势,北边是连绵的山脉。南畔海:指闽中南边是波涛汹涌的大海。只堪:只能的意思。图画:指画画。不堪行:指行走起来十分困难。

春风澹澹白云闲,惊湍流水响千山。一夜此中对明月,

译文:疾风将雨吹至南方,淋湿楚王的衣裳。

忆得此中与君别。感物情怀如旧时,君今渺渺在天涯。

译文:我在高高的山岗,怀念那宋玉,为什么给楚王写出那么美丽的文章,看到这古迹,让我热泪满眶。

晓看襟上泪流处,点点血痕犹在衣。

译文:参考资料:1、《李白集校注》瞿蜕园,上海古籍出版社,上海,1980年版。