卜居翻译及注释

我归万里初无宅,凤去千年尚有台。

译文:  屈原(被)流放了,三年不再能见(到国王)。(他)竭尽智慧用尽忠心,却被谗言遮挡和阻隔。(他)心情烦闷思想混乱,不知道何去何从。就前往拜见太卜郑詹尹说:“我有所疑惑,希望由先生您来决定。”詹尹就摆正蓍草拂净龟壳说:“您有什么赐教的啊?”

注释:  放:放逐。复见:指再见到楚王。蔽障:遮蔽、阻挠。太卜:掌管卜筮的官。因:凭借。端策:数计蓍草;端,数也。拂龟:拂去龟壳上的灰尘。

谁为绕池先种竹,可怜当砌已栽梅。

译文:  屈原说:“我是宁愿忠实诚恳,朴实地忠诚呢,还是迎来送往,而使自己不会穷困呢?

注释:  悃悃款款:诚实勤恳的样子。送往劳来:送往迎来。劳,慰劳。

囊资只数腰金在,归计长遭鬓雪催。

欲就草堂终岁事,落成邻舍许衔杯。