早发诸暨翻译及注释

征夫怀远路,夙驾上危峦。薄烟横绝巘,轻冻涩回湍。

译文:往日春光亭下的流水,现在在哪里啊?日月如梭,我们头发都白了,打算怎么办啊!

注释:梭:织布机上的部件,穿引很快。多用以比方往来迅速,如日月如梭。拟奈何:打算怎么办。

野雾连空暗,山风入曙寒。帝城临灞涘,禹穴枕江干。

译文:友人再一次相见,我已不能适应变化不测的世事。出仕的热情淡薄了,自愧不如青松,青松在寒时也能守住本色。

注释:官况阑珊:意谓出仕为官的热情淡漠了。况:况味,境况和情味。阑珊:衰落,即将残尽。青松守岁寒:指青松耐寒冷,终岁不凋。

橘性行应化,蓬心去不安。独掩穷途泪,长歌行路难。

译文:参考资料: