泊黄茅潭翻译及注释

唳雪沧洲雁,嘘云碧浪鲸。

译文:我躺在船上听到岳阳城里的钟声,航船就系在岳阳城边的树上。

注释:岳阳:湖南洞庭湖边岳阳城。

茅深淮渡远,日落海潮平。

译文:江面空阔,明月渐渐升起,天水相连,夜气漾漾,江路茫茫。

注释:苍茫:旷远迷茫的样子。失江路:意谓江水苍茫,看不清江上行船的去路。

庙树摇灯影,船风送鼓声。

译文:夜深了,江上的月色特别皎洁,又传来舟子晚归时的歌声。

注释:清辉:皎洁的月光。

劳思于此泊,无地趁春耕。

译文:一串长长的歌声还在耳边回响,可舟子荡起船桨,如飞似的驶过我停泊的地方。

注释:阕:乐曲终止。短楫:小船桨。