竹鱼翻译及注释

银鱼色如银,竹鱼色如竹。

译文:昔日苦于长饥饿,抛开农具去为官。

注释:投耒:放下农具。这里指放弃农耕的生活。

渭川千亩秀可掬,都将染成一身绿。

译文:休息调养不得法,饥饿严寒将我缠。

注释:将养:休息和调养。不得节:不得法。节,法度。馁:饥饿。固缠己:谓陶渊明无法摆脱。

鱼生竹溪中,家在竹根菱荇丛。

译文:那时年近三十岁,内心为之甚羞惭。

注释:向立年:将近三十岁。渊明二十九岁始仕为江州祭酒,故曰“向立年”。志意多所耻:指内心为出仕而感到羞耻。志意:指志向心愿。

昼餐竹叶与竹米,夜饮竹露吹竹风。

译文:坚贞气节当保全,归去终老在田园。

注释:遂:于是。尽:完全使出,充分表现出来。介然分:耿介的本分。介然,坚固貌。”田里:田园,故居。

前身王子猷,今身赤鲩公。

译文:日月运转光阴逝,归来己整十二年。

注释:冉冉:渐渐。星气流:星宿节气运行变化,指时光流逝。亭亭:久远的样子。一纪:十二年。这里指诗人自归田到写作此诗时的十二年。

只知爱竹判却命,化作此君苍雪容。

译文:世道空旷且辽远,杨朱临歧哭不前。

注释:世路:即世道。廓悠悠:空阔遥远的样子。杨朱:战国时卫人。止:止步不前。

渔翁夜傍竹溪宿,鱼惊钓丝冰底缩。

译文:家贫虽无挥金乐,浊酒足慰我心田。

注释:挥金事:《汉书·疏广传》载:汉宣帝时,疏广官至太子太傅、后辞归乡里,将皇帝赐予的黄金每天用来设酒食,请族人故旧宾客,与相娱乐,挥金甚多。恃:依靠,凭借。这里有慰籍之意。

朝来钓得水苍玉,先生笑扪藜苋腹。

译文:参考资料: