贻吴舍人翻译及注释

日出群动发,大小各有营。之子何所为,泊然坐沈冥。

译文:金粟轴的古筝发出优美的声音,那素手拨筝的美人坐在玉房前。

注释:鸣筝:弹奏筝曲。金粟:古也称桂为金粟,这里当是指弦轴之细而精美。柱:定弦调音的短轴。素手:指弹筝女子纤细洁白的手。玉房:指玉制的筝枕。房,筝上架弦的枕。

抽翰掞华辞,踯躅畏时英。累却不遽前,一出万象惊。

译文:想尽了办法为博取周郎的青睐,你看她故意地时时拨错了琴弦。

注释:周郎:指三国时吴将周瑜。他二十四岁为大将,时人称其为“周郎”。他精通音乐,听人奏错曲时,即使喝得半醉,也会转过头看一下奏者。拂弦:拨动琴弦。

衔杯藉高咏,指顾浮云凝。勖哉深沉思,此物未可轻。

译文:参考资料:

奚必公与卿,然后展高名。不见扬马辈,为郎动西京。

译文:1、萧涤非等.《唐诗鉴赏辞典》:上海辞书出版社,1983年12月版:591-592页