观察吴先生分署东瓯与余期为雁荡之游久不获赴小诗奉寄翻译及注释

行车何处不风流,名岳能将汉使留。万顷白云回雁荡,千峰寒瀑挂龙湫。

译文:你难道没有看到昆吾的宝石被炼成宝剑,通红的炉火,剑锋上射出紫色的光焰?

注释:昆吾:传说中的山名。相传山有积石,冶炼成铁,铸出宝剑光如水精,削玉如泥。石为昆吾,剑名昆吾,皆以山得名。铁冶:即冶铁的工场。炎:指火光上升。红光:指火光。紫气:即剑气。赫然:光明闪耀的样子。

深春荐福亭中醉,竟日能仁寺里游。咫尺山灵定相笑,苦将瓢笠望丹丘。

译文:良工巧匠们不知经过多少年的锻造冶炼,才铸出这把无双的宝剑名曰龙泉。

注释:凡:即共,一作“经”。龙泉:龙泉县有水,曾有人就此水淬剑,剑化龙飞去,因此此剑便名龙泉剑(《太平鬟宇记》)。