白苧 浴起翻译及注释

浴兰汤,起坐向,芝房桂室。薰蒸百体,顿觉形神和适。

注释:沔口:汉沔本一水,汉入江处谓之沔口,即今湖北汉口。金陵:古邑名。今南京市的别称。风日:风光。清淑:清美,秀美。挂席:挂帆。容与:随水波起伏动荡的样子。

视盘铭、警戒安能及。且落。得清泉,疏瀹尽三冬垢积。

译文:鸳鸯浦口,绿柳丝条低垂飘逸,我想起桃叶,她曾呼唤小舟摆渡。杨柳又将含愁的柳眼送与春风,我正待扬帆上路。倚着木兰船桨,又泊舟稍作停驻。

注释:绿丝:柳丝。鸳鸯浦:鸳鸯栖息的水滨。比喻美色荟萃之所。桃叶:晋王献之爱妾名。借指爱妾或所爱恋的女子。兰桡:小舟的美称。少驻:短暂停留。

聊抖擞白袷单衣,更换着、飞云旧舄。焚香静憩,相与澄观定息。

译文:金陵的道路,处处有莺歌燕舞。我想那无情的潮水,知道我心情最苦。芳草长满汀洲,归去合肥的打算尚未成行,此刻已黄昏日暮。重新移舟漂泊,何处是归宿?

注释:莺吟燕舞:莺啼如歌,燕飞若舞。形容春光明媚,万物欢悦。汀:水边平地,小洲。

量浴沂、此怀能几人窥测。堪惜。灵均作赋,谢客传图,火风假合,妄比金身玉质。

译文:参考资料:

岂解识虚空,来去消息。神奇臭腐,从何生五蕴,翻腾声色。

译文:1、上彊邨民(编)蔡义江(解).宋词三百首全解.上海:复旦大学出版社,2008/11/1:第237-238页

古有形骸,土木嵇康,让他知得。更羡庄生,直认身为客。