程氏有烈女翻译及注释

程氏有烈女,自名为笋姑。六岁诵论语,七岁奉盘盂。

译文:池东的酒宴上初次见到你,穿的是绣有双蝶的罗裙。娇美的脸上只涂着淡淡的白粉,恰如一朵野花,恬淡而幽雅地沐浴着芳春。

注释:“双蝶”句:罗裙上绣着双飞的蝴蝶。“朱粉”句:不在脸上涂抹脂粉。

八岁工织缣,九岁绣罗襦。十岁慈母病,甘饿其体肤。

译文:细细端详,你真是尽善尽美,人人都夸赞你细柳般的腰身。你的到来,莫不是昨晚从巫山深处飘然而至?因为你来的时候,衣服上还像带着浮动的白云。

三日常不饭,羹药办中厨。笋姑年十七,未常里门趋。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

趋趋户庭间,亦不踰门睮。其岁为戊申,其月为辰娵。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

野鸟守房舍,暴客执矛殳。公然纵白刃,获金而索珠。

阿母病床褥,女不忍驰驱。宁死于母旁,慷慨行捐躯。

暴客挥火茅,延烧乎室隅。救火抵母难,身与白刃俱。

毁生存大义,气绝在须臾。观者如堵墙,股栗泪填衢。

行者久伫立,叹息烈女殊。老者哭纸钱,焚致乎修途。

幼者馈巾帛,村村桑叶枯。媒妁向婿言,此罪谁当诛。

程氏筮十日,不久当归夫。岂知中道崩,使君委罗敷。

何以拜姑嫜,姑嫜泣乌乌。命子各成礼,长恸恨穿窬。

衔悲收汝骨,归葬乎上都。