詶归祚明戴笠王仍潘柽章四子韭溪草堂联句见怀二十韵翻译及注释

异地逢冬节,同人会韭溪。苍凉悲一别,廓落想孤栖。

译文:居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。

注释:居十日,扁鹊复见,曰:“君之病在肌肤,不治将益深。

刻烛初分韵,抽毫亦共题。雪装吴苑白,云幕越山低。

清醑传杯缓,哀弦入坐凄。词堪争日月,气欲吐虹霓。

译文:  扁鹊进见蔡桓公,(在蔡桓公面前)站了一会儿,扁鹊说:“您在肌肤纹理间有些小病,不医治恐怕会加重。”蔡桓公说:“我没有病。”扁鹊离开后,蔡桓公说:“医生喜欢/习惯给没病的人治病来当作自己医术的功效。”过了十天,扁鹊再次进见蔡桓公,说:“您的病在肌肉里,不及时医治将会更加严重。”蔡桓公不理睬。扁鹊离开后,蔡桓公又不高兴。

注释:  扁鹊:战国时医学家。姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘)人,他是扁鹊学派的传人,医术高明,所以人们就沿用他师傅的名字来称呼他,以此表达对他的尊敬。蔡桓公:蔡国(今河南上蔡一带)国君,下文称“桓侯”。立:站立。有间:一会儿。疾:古时‘疾’与‘病’的意思有区别。疾,小病、轻病;病,重病。腠理:中医学名词,指人体肌肤之间的空隙和肌肉、皮肤纹理。恐:恐怕,担心。寡人:古代君主对自己的谦称。这个词的用法比“孤”复杂些。君王自称。春秋战国时,诸侯王称寡人。在文中译为“我”。医之好治不病以为功:医生喜欢治疗没有发作的疾病来当作自己医术的功效。好,喜欢。(另解:好,习惯。医生习惯治疗没有发作的疾病来当作自己医术的功效。读法:医之好治不病以为功。医,医生。之,用于主谓之间,取消句子独立性,不译。好,,习惯。治,医治。不病,没有发作的疾病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。为,作为。功,功绩,成绩。)肌肤:肌肉。将:要。应:答应,理睬。

写恨工苏李,摅幽剧吕嵇。风流知不坠,肝胆幸无暌。

挂帙安牛角,担囊逐马蹄。飘飖过东楚,浩荡遍三齐。

息足雩门下,停车汶水西。岱宗临日观,梁父蹑云梯。

译文:参考资料:

洞壑来仍异,关河去更迷。人看秋逝雁,客唤早行鸡。

译文:1、湖北教育出版社.义务教育教科书语文七年级下册.武汉市:湖北教育出版社,2003:202-204

卧冷王章被,穷馀范叔绨。梦犹经冢宅,愁不到中闺。

问字谁供酒,翻书独照藜。雅言开竹径,佳讯发兰畦。

遗鲤情偏切,班荆意各悽。式微君莫赋,春雨正涂泥。