紫萸香慢 九日再赋翻译及注释

凭危阑、茱萸愁把,作寒野色悽迷。拌一回扶醉,便消得、斜阳西。

译文:偏偏是临近重阳风雨越多,今日如此温暖明丽特别叫人爱惜。试问秋花的芳香是否浓郁?我欲携同朋友走出西城游历。我正自飘泊羁旅,满怀着无限愁绪,就怕登上荒台的高处,更是难以承受悲戚。面对着酒宴,又将滤酒、插花的友人回忆,只是座席上已没有昔日的旧侣。

注释:漉酒:滤酒。

信是无风无雨,甚寥天鸿唳,梦压云低。笑刘郎、恁日搦管怯糕题。

译文:我感到悲楚凄清,微酒入肠浅醉又醒。积郁的愁情,比诗篇抒写的更加沉重。记得沿着楸树茂盛的大道乘马奔行,手持雕弓,施展百步穿杨的技能,这些往事休再论评。重阳节朝廷传赐下一枝紫萸,有谁的梦魂曾到故国园陵?任凭着乌纱帽随风吹去,要让老天知道,斑白的华发已如此丛生,我感慨长歌呵涕泪交进。

注释:笮:竹制盛箭器,引申为射击。

指峻路、有人手携。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

秋期。省记疑非。颦欲损、远山眉。算黄花晚畹,閒情得似,陶令东篱。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

可无白衣人至,最醒处、易成悲。峭西风、未妨吹帽,茂陵丝鬓,谁惜绿减霜欺,清泪自持。