一春无日不饮遂作肺嗽效乐天体翻译及注释

生与酒俱生,长与酒俱长。

译文:想到你,泪水就将我的青衫衣襟打湿!你对我的真情和关慰,点点滴滴我又怎能忘记呢?半个月前你还带病而强打着精神做事,当时你剪灯花的声音现在还仿佛留在银灯边。回想起来,你生性胆小,连一个人在房子里都害怕,可如今你却在那冷冷的幽暗的灵柩里,独自伴着梨花影,受尽了凄凉。我愿意为你的灵魂指路,让你的魂魄再一次到这回廊里来。

注释:扶病:带着病而行动做事。银釭:银灯。古代以油灯照明,贵族大家多用银制灯台,故称银釭。

行时酒在樽,坐时酒在盎。

译文:你我近在咫尺,正一样地消受着这夕阳晚照下的荒原凄景。我愿用我的热泪和着祭祀的酒浆把你滴醒,让你又活转过来,可又怕你醒来后继续为我伤神,你定然会说:你书生命太薄,应该多多保重,不要再耽于儿女情了!但我却记得你我曾有过的密誓,现在想来那誓言真的难以实现了,想到这一切又怎能不叫人肝肠寸断呢?

注释:玉钩斜:随代葬埋宫女的墓地。这里是指亡妻的灵寝所在地。判:同“拚”。此处甘愿之意。椒浆:即椒酒,以椒实浸制之酒,多于元旦饮用。这里是指祭奠之酒浆。幽泉:墓穴,代指亡妻。将息:保重、调养之意。怨粉愁香:粉香,代指女人。怨粉愁香是喻指男女间的恩怨私情,这里借指与妻往日的浓情密意。

一日不举酒,一日收不放。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

春来身无事,结客鏖胜赏。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

南山叔新堤,西湖撑彩舫。

或飞名园盖,或祖都门帐。

大酌须淋淳,小酌犹酣畅。

家山忽入梦,江头问两桨。

友社惜我去,共和骊驹唱。

剧饮边昼夜,大似灌鼠壤。

不往愠眉须,好意难弃忘。

平生无肺病,因兹作微恙。

终夕劳喘呀,如吹竹筒样。

积痰动盈缶,嚥吐不停吭。

音奴更谒谏,浸恐伤府藏。

万里寄一身,节宣岂宜爽。

蒭荛不可遗,予心默云当。

饮食著圣经,观颐识爻象。

惯习未易夺,刚制乃所尚。

安装如键弩牙,又类遏溪涨。

稍稍撤觞斝,久之绝怅望。

肠枯与吻燥,但当吸瀣沆。

宵枕遂小康,其效疾影响。

遽言终止之,未敢保其往。

酒颂我文章,酒徒我钩党。

有时倚危楼,搔首独惆怅。

大药不可求,此物足凭仗。

阔谢匪沈酗,遗意觇佛彷。

下士闻道笑,识者眉睫上。

更欲买黄金,归铸杜康像。