难忘曲翻译及注释

弱花低绣槛,月满绿杨津。

译文:壮丽而深邃的宅第大门层层洞开,门前所列的画戟竟高出道旁垂柳许多。

注释:夹道:在道路两旁。画戟:古兵器名。因有彩饰,故称。旧时常作为仪饰之用。

一笑领深意,过於三月春。

译文:薄薄的帘幕在轻轻摇曳着,偶尔掀起低垂的一角;阔大的庭院中回旋着低缓的箫声,送走了流逝的时光。蜂语绕妆镜,拂蛾学春碧。室内一只蜜蜂嗡嗡地围着梳妆镜,把镜中景象当鲜花,原来是一位女子站在梳妆台前,对镜描绘着蛾眉。

注释:竹华:指日光穿射的帘影。华:一作“叶”。日色:犹天色。借指时间。

樽前停妙舞,堂上设华裀。

译文:她手捏着丁香花的枝梢,漫无目的地系着,看着眼前的花儿将要凋谢了。

注释:蜂语:谓蜂飞舞时发出的嗡嗡之声。王琦汇解:“蜂语,蜂声也。蜂飞则有声,闻花香处则群萃焉。”妆镜:化妆用的镜子。拂:一作画。春碧:春日碧绿色的景物,指春山、春水或春草等。

上客不须醉,相将夜向晨。

注释:乱系:指女主人公手捏着丁香花的枝梢,漫无目的地系梢。丁香:落叶灌木或小乔木。多生在中国北方。供观赏,嫩叶可制茶。向夕:傍晚;薄暮。