题葛洪移家图翻译及注释

前行白羊四角羸,谁骑驱者鬅鬙儿。狰狞一犬嘷而驰,举鞭护羊呵止之。

译文:时光流逝如同飞舟,循环往复以至无穷。

注释:虚舟:空船,这里可解释为“轻舟”。逸:快疾、迅速的意思。棹:长的船桨,是划船的工具。

背有囊琴结墨絁,妪后负画策以追。少妇驰牛牛步迟,两儿共载兀不欹。

译文:刚过开年俯仰之间,忽然又到一年之中。

注释:发岁:开岁,一年之始。俯仰:形容时间短暂。俛,同“俯”。星纪:星次名,这里指癸丑年(413年)。古代星岁纪年法,把周天划为十二分次,每分次有一专名,星纪即其中之一。岁星运行一个分次,就是一年。奄:通“淹”,忽然的意思。将中:将到年中,指五月。

大者坐拥斑文狸,小者索乳方孩嬉。母笑不嗔还哢咿,复有鬅者肩童羁。

译文:南窗罕见憔悴枯木,北面树林一片繁荣。

注释:罕:罕见,稀少。悴:憔悴,这里是枯萎的意思,指干枯之物。荣且丰:繁荣茂盛。荣和丰,都有茂盛的意思。

引手向翁如反僛,蹇驴嘷地行欲疲。两耳逆竖愁风吹,老翁庞眉方颔颐。

译文:雨神及时泻下甘雨,清晨吹拂祥和南风。

注释:神萍:雨师。一作“萍光”,一作“神渊”。写:同“泻”,倾注。奏:通“凑”,聚集。景风:古代指祥和之风。

顾瞻妻子色孔怡,似语前行路向夷。尔兄在前尔勿痴,汝母正念尔弟饥。

译文:人既生来谁能不死?人生规律必然有终。

注释:来、去:喻指生、死。人理:人生的道理。

高帻髯奚荷且持,药瓢囊襆何垂垂。有救者柄相参差,傍有二卷一解披。

译文:生活清贫等待命尽,弯臂作枕何妨道隆。

注释:居常待其尽:安于贫困,等待命终。曲肱:“曲肱而枕之”的省略,即弯曲胳膊作枕头。岂伤:哪里妨害。冲:虚,淡泊,指道的最高境界。

趁行苦忙奚不知,我观此画喜复疑。问翁为谁莫可推,或云葛令之官时。

译文:时运变化有顺有险,纵心任性没有穷通。

注释:迁化:指时运的变化。夷:平坦。险:险阻。肆志:随心任性。肆,是放肆、放纵的意思。窊隆:谓地形洼下和隆起,引申为起伏,高下。窊,是低洼、低下;隆,是隆起、突出。

移家勾漏乃若兹,人生多累在侈靡。如此行李胡不宜,骨肉在眼无馀资。

译文:倘能遇事达观视之,何必攀登嵩华高峰。

注释:即事:就事,对眼前事物的认识。华嵩:华山和嵩山,传说为神仙所居之地。

非有道者焉能为,陈岩作图真画师。笔迹缥缈如飞丝,中有妙意世莫窥。

译文:参考资料:

我吟将为仕者规,如不见画当求诗。

译文:1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:77-79