大鹏咏翻译及注释

蒙庄赋《逍遥》,北溟生胸臆。奇气化为鹏,扶遥渺八极。

译文:你父亲懂得治理国事有如懂用兵,边塞上连草木都知道成名。

注释:乃翁:你父亲,指范仲淹。塞垣草木识威名:范仲淹曾仼陕西经略副使,兼知延州。曾攻取横山,恢复灵武,迫使西夏请和,不敢来犯。当时民谣称:“军中有一范,西贼闻之心胆战。”

寰中小世界,谁睹垂云翼。我欲乘其背,不使六月息。

译文:他使敌人打开门户以我为处女,又使敌人掩耳不及畏我如雷篷。

注释:开户:战争开始时表现安静柔弱,象少女一样,麻痹敌人,使使敌方不作戒备,像打开门户一样。玩:玩忽。掩耳不及惊雷霆:变用“迅雷不及掩耳”语,比喻军事行动像雷突降,敌方来不及防备和抗拒。

回翔与天处,俯仰周万亿。戏掷一羽坠,尽屈人间力。

译文:平生确有救国的大计,百分之一也不曾试行便葬身九京。

注释:端:真的、实在。活国:救活国家。谓范仲淹有治好国家的能力。百不一试:百分才能没有施展一分。薶:同“埋”。九京:九原,九泉之下。

庶几服愚顽,永绝戈与弋。气嘘阴阳转,雨旸无愆忒。

译文:你哥哥两次持着庆州节,十年中像骐骣地上行。

注释:阿兄:指范纯仁,熙宁七年(1074年)及元丰八年(1085年)两度为庆州知州。节:符节,符节是用于军事指挥的。骐驎:良马,日行千里,常用以比喻有大志、有能力的人オ。

翅簸山海平,天下无倾仄。两爪握双曜,岁序无催逼。

译文:深沉大度好似卧虎,使边民耕田种桑生儿育女。

注释:潭潭:幽深之状,喻深沉大度。耕桑:表示安居乐业。长:养育。

我乃驱之游,逍遥玩物色。浩荡无古今,曾何辨畛域。

译文:运筹帷幄虽有馀裕,论大道治邦国正需要渠。

注释:折冲:这里称赞范纯仁“运筹帷幄,决胜干里”。政:同“正”。要:须要,需要。渠:他。