西掖晚归有感时事聊赋述短章用呈同志者翻译及注释

矮窗缺月照人寒,残雪留檐冻木干。

译文:塞北的《梅花落》用羌笛吹奏,楚辞《招隐士》是淮南小山作词。

注释:杨柳枝:此调本为隋曲,与隋堤有关。传至开元,为唐教坊曲名。白居易翻旧曲为新歌,时人相继唱和,亦七言绝句。梅花:指汉乐府横吹曲中的《梅花落》。桂树:指西汉淮南王刘安的门客小山作的《招隐士》,其首句为“桂树丛生兮山之幽”。

衰信已凭双鬓寄,世缘聊作一枰看。

译文:请君不要再演奏前朝的歌曲,来听听演唱新创作的《杨柳枝》。

注释:翻:改编;一说演奏。

斜封官好空批敕,神武门高未挂冠。

译文:城南小路城东郊外,正值早春到来之时,过往行人相逢会面何处没有杨柳依依?

注释:南陌:城南的小路。陌,小路。春早时:早春时期。

误却登山与临水,十年骑马走长安。

译文:桃花艳红李花洁白人都称赞,这美景还须杨柳助力。凤阙轻遮翡翠帏,龙墀遥望麴尘丝。翡翠帷帘轻轻遮掩着宫门,宫里人在宫殿台阶上遥望御河边的杨柳丝。

注释:桃红李白:桃花艳红,李花洁白。凤阙(quē)轻遮翡翠帏(wéi),龙墀(chí)遥望麴(qū)尘丝。凤阙:指长安城的宫阙。龙墀:皇家宫殿上的台阶。一作“龙池”。麴尘丝:指柳条,柳丝。麴尘,淡黄色。柳叶呈鹅黄色,故称。