春思翻译及注释

沙际绿苹满,楼前芳草多。

译文:燕地小草像碧丝般青绿,秦地的桑树已叶翠枝绿。

注释:燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一带,此泛指北部边地,征夫所在之处。秦桑:秦地的桑树。秦,指陕西省一带,此指思妇所在之地。燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。

风光入网户,罗幕生绣波。

译文:当你怀念家园盼归之日,早就思念你而愁肠百结。

注释:君:指征夫。怀归:想家。妾:古代妇女自称。此处为思妇自指。

前年花开忆湘水,

译文:春风啊你与我素不相识,为何吹进罗帐激我愁思?

注释:罗帏:丝织的帘帐。

去年花开泪如洗。

译文:参考资料:

园树伤心三见花,

译文:1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:123-124

依旧银屏梦千里。

译文:2、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:227-228