芝山吟翻译及注释

西山有灵芝,我采茹其芳。吐气为卿云,绚烂纷天章。

译文:独自在浙江楼远眺,满耳传来的都是哀怨的胡笳和笛子声。好像宫廷的乐工.还在演奏,幼帝此时却已经被俘虏到遥远的北方。

注释:好事近:词牌名。又名钓船笛、倚秋千、秦刷子、翠圆枝等。双调四十五字,前后段各四句、两仄韵。梨园:指宫廷乐工。那人:指南宋的幼帝。天北:遥远的北方,指大都(今北京)。

紫微上卿不敢惜,手抉氛埃看五色。虎豹卫关深九重,倏烁电光迷白黑。

译文:高贵而柔弱的海棠被人侵者如狂风暴雨般摧残,还怎能经得住风雨。回首望向临安,已经是获叶瑟瑟,烟雾缥缈,一派荒凉了。

注释:海棠:一种较名贵的花木,我国古代词人常用它来比喻高贵而又不幸的人。在本词中,作者用它比喻南宋君臣,也包括作者自己。华清池:今陕西西安临潼,这里借指南宋统治者灭亡前在临安的游乐之地。

归来不是故山遥,天风卷幔正飘飘。化作慈溪泮林雨,坐令嘉植长春苗。

译文:参考资料:

碧涧泠泠煮芹藻,恰似山中采芝好。咀华滋味与人同,粱肉朱门祇素饱。

译文:1、丁炳贵编著.婉约词与豪放词鉴赏:四川大学出版社,2000年07月第1版:第424页

阖闾城头秋日凉,停云只隔钱塘江。西山日夜生辉光,山中紫芝烨烨长,更结飞霞高颉颃。