行子吟翻译及注释

行子在江海,飘飘无固踪。有如芒砀野,朔风卷飞蓬。

译文:新的一年来临,正当美好年华的整整等人,争着从椒盘中取出春幡插上两鬓,春风吹拂着她们头上的幡胜,十分好看。我不是不喜欢春天,而是那种生活早已成为的遥远回忆,往日为了花期而常把春天虽怨恨。

注释:戊申:即宋孝宗淳熙十五年(1188年)。元日:正月初一。椒盘:盛有椒的盘子。彩胜:即旛胜。整整:人名,是辛弃疾所宠爱的一位吹笛婢,词中以之代表他家中的年轻人。韶华:青春年华。

朔风无休时,飞蓬日千里。散落天地閒,宁复有归理。

译文:今年春未到时我就开始探询花期,但花期短暂,开晚了让人等得不耐烦,开早了又让人担心它很快凋谢。今年是元日立春,花期应可定,可是开春之后风风雨雨尚难预料,谁知这一年的花开能否如人意?

注释:借问:询问(花期)。花期:花开的日期。暗指作者时时盼望的南宋朝廷改变偏安政策,决定北伐中原的日期。无凭准:靠不住。

胡雁西北来,一叫三徘徊。何时别沙漠,昨夜宿阳台。

译文:参考资料:

同群一相失,羽翮常低摧。人物有殊性,奈何罹此哀。

译文:1、辛弃疾.稼轩词编年笺注.上海:上海古籍出版社,2007:238

昨夜客游初,结交重豪迈。高冠湛卢剑,志若轻四海。

译文:2、朱德才.辛弃疾词选.北京:人民文学出版社,1988:99-100

白首悔前图,蹉跎天一隅。寒冬剑门道,失路空踌躇。

译文:3、王廷梯.辛弃疾卷.济南:山东大学出版社,1997:94

深林聚豺虎,绝壁号猩鼯。雪深车轴折,征马惊啼呼。

译文:4、唐圭璋等.唐宋词鉴赏辞典(南宋·辽·金).上海:上海辞书出版社,.1988:1551-1553

何当返故处,餐黍居田庐。泪下不能去,肠转如辘轳。