观象诗翻译及注释

皇帝马箠开云南,始得一象来中国。中国传闻未尝见,一日争睹轰霹雳。

译文:荒废的篱边,盛开着丛丛野菊,冷冷的清香幽幽地笼罩在秋水上。

注释:晚艳:中国古代又称菊花为“节花”和“女华”等。又因其花开于晚秋和具有浓香故有“晚艳”、“冷香”之雅称。艳:因花色艳丽,故以艳指代花。荒篱:指荒芜的篱笆。冷香:指清香的花,这里指菊花。著:同“贮”,居积,引申为笼罩之意。秋水:神色清澈。

巨鼻引地六七尺,左卷右舒为口役。耳项垂垂倍数牛,皮毛苍苍艾豭黑。

译文:诗人猛然回想起在山中也曾见过野菊,它是那样茂盛地簇生在石缝里,与它为伴的只有曜曜呜叫的秋虫。

注释:向:从前,往昔。蛩:蝗虫的别名,俗称“蚱蜢“。另有传说中的异兽,古书中也指蟋蟀。

目竖青荧镜有光,背阔隐嶙山之脊。卷发蛮奴铁作钩,要将驱使惊九州。

译文:参考资料:

吾闻国家方宝贤,异物自至非所求。谁能更上旅獒篇,清风万古追西周。

译文:1、傅承洲沙文选.花:江苏古籍出版社,1995年08月:第1版,第27页