蜀国弦翻译及注释

枫香晚花静,锦水南山影。

译文:枫树飘香,傍晚花草恬静,锦江水中,映出南山的倒影。

注释:枫香:枫树有脂而香。郭璞注《尔雅·释木》云:“枫树似白杨,叶圆而岐,有脂而香,今之枫香是也。”锦水:即锦江。在今四川省境内,因此水濯锦,锦彩鲜润,故称濯锦江。南山:不详何山,当在锦江南岸。

惊石坠猿哀,竹云愁半岭。

译文:险石欲坠,野猿哀啼,半山竹云叫人发愁心惊。

注释:惊石:危险骇人的山石。坠猿哀:用杜甫《泥功山》诗“哀猿透却坠”句意。坠:一作“堕”。竹云:一作“行云”。

凉月生秋浦,玉沙粼粼光。

译文:一轮寒月高挂在秋夜的江畔,照得晶莹的沙粒闪闪发光。

注释:秋浦:秋日的水滨。唐张九龄《别乡人南还》诗:“东南行舫远,秋浦念猿吟。”粼粼:水流清澈貌;水石闪映貌。一作“鳞鳞”。

谁家红泪客,不忍过瞿塘。

译文:谁家的女子在这里哭泣,不忍辞别故土,走出瞿塘?

注释:红泪:美女的眼泪。瞿塘:即瞿塘峡,长江三峡之一,在四川省。