秋日登扬州西灵塔翻译及注释

宝塔凌苍苍,登攀览四荒。

译文:宝塔高高,直指苍穹,登上绝顶,饱揽四周风光。

注释:摇落:零落。凋残。这里指台已倾废。

顶高元气合,标出海云长。

译文:塔顶与天空的元气相接合,高耸的标志在海云之上。

注释:野寺:位于偏地的寺庙。这里指吴公台上寺。夕阳依旧(lěi),寒磬(qìng)满空林。依:靠,这里含有“依恋”之意。旧垒:指吴公台。垒:军事工事。按吴公台本为陈将吴明彻重筑的弩台。磬:寺院中敲击以召集众僧的鸣器,这里指寺中报时拜神的一种器具。因是秋天,故云“寒磬”。寒磬:清冷的磬声。空林:因秋天树叶脱落,更觉林空。

万象分空界,三天接画梁。

译文:地面的万物与天际分界清晰,高塔的上绘满图画的塔梁在三层天之上。

注释:南朝事:因吴公台关乎到南朝的宋和陈两代事,故称。惆怅:失意,用来表达人们心理的情绪。南朝:宋、齐、梁、陈,据地皆在南方,故名。

水摇金刹影,日动火珠光。

译文:湖水把金色的古刹与塔影袅袅摇晃,太阳正放射着耀眼的光芒,如同燃烧的火球一样。

鸟拂琼帘度,霞连绣栱张。

译文:飞鸟箭一样穿过琼玉的珠帘,彩漆的塔拱拥抱着明媚的霞光。

目随征路断,心逐去帆扬。

译文:眼光随着蜿蜒的大路远去,心思却追随着离别的船帆。

露浴梧楸白,霜催橘柚黄。

译文:秋露把梧桐与楸树叶洗白,寒霜把柚子与柑橘催黄。

玉毫如可见,于此照迷方。

译文:隐约中看到了那玉白的毫毛,刹那间把迷茫的世界照亮。