题陈山龙祠翻译及注释

白龙生阳山,龙生龙母死。

译文:叹我沉迷于酒,狂傲疏放已久。

注释:沈迷:即沉迷,深深地迷惑、迷恋。猖獗:狂放之意。

於何藏斯陈,其说从古始。

译文:五十而知非,古人常有。

注释:五十知非:用蘧伯玉事。

岂伊冥邈中,而亦有地利。

译文:立言以补过,希望永存不朽。

注释:立言:谓著述之事。

季春旬八日,岁岁雨冥晦。

译文:包藏缺点和瑕疵,将它们掩遮不漏。

注释:包荒:包含荒秽之物。匿瑕:即使是美玉也有暗藏的瑕疵。顽丑:不光彩之事。

龙下大如柱,万目俨骇视。

译文:《诗经》中《月出》一诗已有好色之讥,使陈国之君终生抱愧惭羞。

注释:贻愧:留下羞愧。皓首:白头,白发。谓年老。

谓龙来朝母,人胡不知礼。

译文:由于时日迁延,大错已铸,明白过来时已经晚了。

邑人严奉供,神宫联梵寺。

译文:白璧竟有何罪?青蝇屡次上前点污。

注释:“青蝇”句:谓青蝇点污白玉,喻人被诬。

龙君与龙母,居中堂殿位。

译文:轻的东西积多了,也会将车轴压断下沉黄泉。

注释:群轻折轴:谓物虽不重,装载过多亦可压断车轴。比喻小患会酿成大灾。

两庑香火谁,分祀及四子。

译文:众多的毛羽,也能将鸟的肉身抬上青天。

注释:众毛飞骨:谓众多轻物能掀起重物。此言谣言屡兴,谗言屡进,便能致祸。

山腰有龙湫,泓澄一掬水。

译文:谗言就像是织贝的花纹一样,积多了就会粲然成章,不由你不信。

注释:“萋斐”二句:喻小人罗织罪状。后因以“萋斐”比喻谗言。斐,即娄菲,文采相杂貌。贝锦:指像贝的文采一样美丽的织锦。

水旱不涸溢,甘冽冷牙齿。

译文:聚集的泥沙,掩住了珠玉的光辉。

祷雨乞一滴,阖境得沾济。

译文:火山的洪焰,来自于一缕青烟。

昔年令君来,沥酒方奠启。

译文:海中荡日的狂涛,起目于一点水珠。

注释:微涓:极小的水流。

有物蜿蜓见,举体金色被。

译文:谣言传播于四面八方,可使四维之国无事生非。

注释:四国:犹四方。八埏:犹八方。

巡沿上巾幞,驯狎了无畏。

译文:颜回拾尘,使孔圣人怀疑其窃食;伯奇掇蜂,大夫尹吉甫猜疑其淫乱。

注释:拾尘:用颜回事。

令君端笏迎,迎入香奁裹。

译文:真是令人悲哀啊,有谁能明白我的坚贞呢?

注释:贞坚:坚贞不移。

诞四子如粟,久矣传神异。

译文:那个妇人的猖狂,还不如《诗经》中所说的“鹊之强强”;

注释:“彼妇人”四句:《诗经·国风·鄘风·鹑之奔奔》:“鹑之奔奔。鹊之强强。”状鸟之双宿双飞貌。原诗讽刺卫宣姜淫乱。

逮置湫石边,倏与电俱逝。

译文:那个妇人的淫昏,还不如《诗经》中所说的“鹑之奔奔”。

或示梦画工,画龙要珠戏。

译文:坦荡的君子啊,不要被那些花言巧语迷惑了。

注释:坦荡:一作“皎皎”。簧言:花言巧语,欺人的谎言。

或载见蜿蜒,跃戏花壶际。

译文:那个妇人就是擢发数其罪,也不足以言其罪;

注释:“擢发”二句:谓披着头发数罪,也数不清其罪。赎,当作“续”,数也。孔,甚也。

神灵及事怪,龚碑详纪记。

译文:就是倾海倒其恶,其恶也不足为过。

注释:“倾海”二句:谓其恶比东海之水还要多。

迎享送三辞,上轧骚章丽。

译文:人生实难啊,使我遭此罗织的灾祸。

荔子丹蕉黄,罗池未专美。

译文:毁谤积得多了,就是金子也会被消蚀。深深的忧患,使我悲歌长叹。

注释:积毁销金:谓谗毁聚积多了,连金属之物也会销毁。沈忧:即“沉忧”。

余来击节诵,金石歌声曳。

译文:但是天既未丧斯文,他们能奈我何?

迩年又喧传,其说更谲诡。

译文:妲己毁掉了殷纣王,褒姒使周幽王迷惑丧乱。

注释:妲己:殷纣王之爱妃。相传纣王因宠爱妲己,荒废国政,为周所灭。褒女:即褒姒,周幽王之宠妃。

后殿方落成,将以奉大士。

译文:他们的天下之所以丧失,都是因她们之故。

注释:天维:国家的纲纪。荡覆:毁坏;颠覆。职:主也。

一夕大风雨,巨石暗飞坠。

译文:汉高祖的吕后,与其臣属审食其私通;

注释:吕氏:即汉高祖皇后吕雉。相传吕雉当皇太后时与左相审食其私通。

高高山顶来,直顿殿堂内。

译文:秦始皇的田后,也与其宫人嫪毐淫乱。

注释:“秦皇太后”二句:秦始皇之后与宫人私通。事见《史记·吕不韦列传》。

端然一窦座,不篇亦不倚。

译文:虹霓所发出的阴昏之气,掩遮了太阳之光。

注释:螮蝀:即虹。

既无绳墨量,谁与安位置。

译文:万乘之君此事尚不能免,而何况是平民百姓呢?

注释:万乘:指帝王,帝位。匹夫:古代指平民中的男子。亦泛指平民百姓。

不知几鬼推,毋乃阴兵徒。

译文:我已辞尽意穷,但却心切理直。

注释:殚:尽;竭尽。

是为鬼龙力,其说信有以。

译文:如有一句不实之辞,我愿受苍天的惩罚。

注释:昊天:即苍天。

又云虎新过,泥沙印遗趾。

译文:师旷善以听音,离娄的眼光最为明亮。

注释:子野:春秋时晋国乐师师旷字。离委:古之明目者,能在百里之外,察秋毫之末。

爬抓大木皮,画画有文理。

译文:任何声响和形影都逃不过神的耳朵和眼睛,鬼蜮之辈无可逃遁。

注释:靡:表示否定。遁:逃走。

海山断不连,四望惟茅苇。

译文:苍天如不弃我,请昭示我的一片忠诚吧。

注释:遐弃:《诗经·国风·周南·汝坟》:“既见君子,不拢遐弃。”

又无穴宅居,此物从何至。

译文:参考资料:

有龙必有虎,神驱理或尔。

译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:352-355

不然虎尊龙,墓前来伏跪。

想当清夜月,跟踡跼妥其尾。

谈玄与讯怪,更仆良未已。

笑呼金叵罗,一把诗肠洗。

数酌带微酣,长啸夺双袂。

径直上山巅,惟如履平地。

海神会我心,卷浪雪花沸。

中年脚尚健,有志聊丰喜。

下山猛捉笔,挥扫不停臂。

素壁两三间,掀舞龙蛇势。