艾如张翻译及注释

翠为衿,锦为衣,朝朝莫莫泽水飞。

译文:披一身锦绣般的羽毛,一只多么令人喜爱的鸟。

注释:艾如张:汉乐府旧题,属于铙歌十八曲。题目字义为:割除草木,张网捕鸟。襜褕:对襟单衣。裆襦:裤子。这两句用锦绣的衣服以比喻鸟的美丽羽毛。

泽中青草深且茂,莫听尔媒登垅头。

译文:努力地寻觅食物,把你巢中的小鸟喂饱。

注释:雏:幼鸟。

西接桃李场,蓬藋艾尽有罗张。

译文:田垄东边风大雨急,把禾穗吹倒,别到垄西去,不要听信笼媒鸟的鸣叫。

注释:卧穟:卧倒的庄稼。笼媒:把鸟关在笼子里,用来诱捕别的鸟。

罗虽可避机莫测,尔误触之恐身伤。

译文:齐国人擅长织透明如空的罗网,那平原绿野的地方有罗网笼罩。

注释:齐:今山东一带。相传齐人善于捕鸟捉鱼。素空:透明的天空。平碧:平原碧野。

请看旧日张罗处,祥凤冥鸿不肯顾。

译文:那网丝的形影难以看到,触上它会头破血流难以脱逃。

注释:漠漠:广布的样子。伤首红:伤害得头破血流。