悼俞仁则翻译及注释

藕花汀畔柳丝垂,杯酒殷勤话别离。风雨对床空有约,池塘梦草竟无诗。

译文:我敬重孟先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下。

注释:孟夫子:指孟浩然。夫子,一般的尊称。风流:古人以风流赞美文人,主要是指有文采,善词章,风度潇洒,不钻营苟且等。王士源《孟浩然集序》说孟“骨貌淑清,风神散朗,救患释纷,以立义表。灌蔬艺竹,以全高尚。”

荒坟日落谁人吊,古屋苔深独我悲。毕竟功名大槐国,排云书在即丰碑。

译文:少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。

注释:红颜句:意谓从青年时代起就对轩冕荣华(仕宦)不感兴趣。白首:白头,指老年。