古意翻译及注释

弹琴罢离声,置酒喜合并。奉君蓝田之玉卮,凉州蒲萄新酿成。

译文:新婚夫妇,夫君就像是女萝草,妻妾就如菟丝花。

注释:女萝:一种靠依附他物生长的地衣类植物。古人常以此比喻新婚夫妇。菟丝:一种利用爬藤状构造攀附在其他植物上的寄生植物。古人常以此比喻新婚夫妇。

君醉不肯饮,月华为谁明?罗襦起舞锦茵动,花落帘前惊乳凤。

译文:女子有了心上人,就好像轻柔的枝条,只有在春风里才会摇曳生姿。

注释:引:避开,退却。

五更上马云满天,马蹄却厌鸣珂重。不向章台学斗鸡,为通名姓入金闺。

译文:新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。

注释:托:寄托,依靠。

铜壶滴滴宫漏晚,鸳鸯飞来池水满。

译文:谁说见一面很容易,我们各自在青色山崖的两边。