东门行为采珠者作翻译及注释

出东门,欲何之?丈夫志四海,安效辕下驹。而况室中无储粟,体上无完衣。

译文:刚才出东门的时候,就不想着再回来了。

注释:东门:主人公所居之处的东城门。顾:念。不顾归,决然前往,不考虑归来不归来的问题。不归:一作“不愿归”。

仗剑出门去,不顾儿女悲。结客场中多侠少,何事牵衣苦别离。

译文:回到家进门惆怅悲愁。

注释:来入门:去而复返,回转家门。怅:惆怅失意。

苦别离,寥落荆布妇,呱呱黄口儿。君慎自爱戒,勿为非国法。

译文:米罐里没有多少粮食,回过头看衣架上没有衣服。

注释:盎:大腹小口的陶器。还视:回头看。架:衣架。

明明谁敢欺。

译文:拔剑出东门,孩子的母亲牵着衣服哭泣说:

注释:“拔剑”句:主人公看到家中无衣无食,拔剑再去东门。儿母:孩子的母亲,主人公的妻子。

君慎自爱戒,勿为非国法,明明谁敢欺。何时当来归,生还但愿同餔麋。

译文:“别人家只希望富贵,我情愿和你吃粥。

注释:他家:别人家。哺糜:吃粥。