凤台歌翻译及注释

凉风起天际,遐思凤凰台。忆昔神游纵清赏,今披云雾登临来。

译文:呼啸的秋风让人无限忧愁,进也忧愁,退也忧愁。

注释:萧萧:寒风之声。

嵯峨楼观相隐映,啸歌骋望心神开。于时仙人凤台坐,酌我潋滟流霞杯。

酒酣吹箫兴未已,招邀相与游蓬莱。鸾骖飘飘渡弱水,笙鹤玉节纷追陪。

译文:异域戍边的人,哪个不陷入悲愁中?真是愁白了头啊。

一从离群落尘世,碧山回首空崔嵬。花开叶落秋又晓,俯察品汇如轮回。

译文:胡人之处多狂风,树木萧瑟干枯。

注释:胡地:古代胡人居北方,故后即用以代指北方。飙风:暴风。修修:与“翛翛”通,鸟尾敝坏无润泽貌,这里借喻树木干枯如鸟尾。

千年沧海几变易,劫风吹冷昆明灰。凤兮凤兮传书来,仙人怀予兮予将回。

译文:离家日子越来越远,衣带渐宽人消瘦。

梧桐枝上秋月冷,毋使惆怅增徘佪。

译文:思乡的悲苦无法言说,就像车轮在心中旋转。

注释:思:悲。末二句是说难言的悲感回环在心里,好像车轮滚来滚去。